Брак по конкурсу
| Брак по конкурсу |
Страница 56 из 58
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ Те же, Дораличе, мадам Фонтен и мосье Траверсен.
Альберто (в сторону, глядя на Дораличе, которая скромно выступает
вперед). А! Мосье Траверсен меня обманул. Я вижу дочь Пандольфо. Она опять
попытается меня обворожить. Нет, это ей не удастся. Злодейка! Я все еще не
могу смотреть на нее без страсти.
Фонтен (тихо к Дораличе). Ничего, ничего, смелее! Я вам помогу.
Ансельмо (обеим женщинам). Подойдите ближе. Чего бы боитесь?
Альберто (мосье Траверсену, сердито). В чем дело, мосье Траверсен? Кто
меня спрашивает?
Траверсен (к Альберто). Вот мадам Фонтен, которая желала вас видеть.
Фонтен. Извините меня. Это я, синьор Альберто, желая, чтобы вы
узнали...
Ансельмо. Прошу у вас прощения. Если вам угодно обсуждать ваши личные
дела, то будьте любезны заняться этим в другом месте. Мне бы хотелось сперва
покончить с моими собственными. Мосье Лароз, вот Дораличе, моя дочь...
(Берет Дораличе за руку и представляет ее мосье Ларозу.)
Альберто (к Ансельмо, с изумлением). Как, синьор? Это - ваша дочь?
Ансельмо. Да, синьор, это моя дочь.
Альберто. Да разве же это не дочь синьора Пандольфо? Не та молодая
особа, о которой объявлено в "Афишах"?
Ансельмо. Что за вопрос? Что за новости? Или вы ослепли? После вашего
ухаживания за Лизеттой вы меня спрашиваете, не это ли молодая особа, о
которой объявлено в "Афишах"? Это моя дочь, это невеста мосье Лароза.
Альберто. О, что за удар! Я умираю... Я не могу... (Лишается чувств.)
Дораличе (в испуге). О боже! Помогите ему!
Ансельмо. Что такое? Ничего не понимаю!
Фонтен. Теперь все ясно, господа. Это друг сердца Дораличе.
Ансельмо (к Альберто). Но как же так? Скажите, ведь вы же были влюблены
в Лизетту?
Альберто (приходя в себя). О небеса! Недоразумение меня погубило!
Фонтен. Две молодые итальянки, дочери двух итальянских коммерсантов;
одна и та же гостиница, много сходных черт и обстоятельств; целый ряд
случайностей, казалось бы, невероятных, а на самом деле подлинных, - все Это
привело к печальной катастрофе, постигшей этих бедных молодых людей.
Ансельмо. Поразительно! Необычайно! Что вы об Этом скажете, мосье
Лароз?
Лароз. Скажу, что я вплоть до сегодняшнего дня медлил с женитьбой, а
теперь вижу, что судьба вообще не хочет, чтобы я женился.
Фонтен. Превосходно, такое решение достойно вас.
Ансельмо (мосье Аарозу). А данное слово, сударь мой?
Фонтен. Полноте, синьор Ансельмо! Мосье Лароз не настолько безрассуден,
чтобы жениться на девушке, которая его не любит и не полюбит никогда. Синьор
Альберто может освободить его от принятого на себя обязательства. Он ни в
чем не уступает ему по своим личным качествам, общественному положению и
доброй славе. И вы можете быть вполне довольны, если он женится на вашей
дочери.
Ансельмо (живо). Что скажет синьор Альберто?
Альберто. Я прошу у вас ее руки. Я умоляю вас всей душой.
Ансельмо (живо). Что скажет мосье Лароз?
Лароз. Решайте, как вам угодно. Я во всяком случав буду вам верным
другом.
Ансельмо (живо). Что скажет моя дочь?
Дораличе. Ах, дорогой отец...
Ансельмо. Понимаю, все ясно. Пускай себе женятся, я согласен.
Альберто и Дораличе подают друг другу руки. Все хлопают в ладоши
и кричат: "Ура!"