Итальянский театр
Регистрация /Вход
Поиск по сайту
Дачная лихорадка

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Виттория и Фердинандо.

Фердинандо. Синьора, признайтесь: вы колеблетесь,  ехать  вам  или  нет
из-за того, что у вас нет платья?
Витторид. Так что же? Вы осуждаете меня за это?
Фердинандо. Нет, вы, безусловно, правы. Платья -  вещь  необходимейшая.
Все себе заказывают платья, даже те, кто  не  может  себе  этого  позволить.
Знаете вы синьору Аспазию?
Виттория. Знаю.
Фердинандо. Она тоже заказала себе платье и взяла сукно в рассрочку,  с
уплатой по одному скудо в месяц. А  синьора  Констанца?  Синьора  Констанца,
чтобы сшить себе  новое  платье,  продала  две  пары  простынь,  фламандскую
скатерть и двадцать четыре салфетки.
Виттория. Чего это они так из сил выбиваются?
Фердинандо. Чтобы выехать на дачу.
Виттория. Что тут скажешь! Нынче у всех страсть ехать на  дачу.  Я  это
понимаю. Если б я была на их месте, не знаю, как бы я поступила. В городе  я
и не стараюсь казаться чем-то особенным. А в деревне  я  просто  боюсь  быть
хуже других. Сделайте мне одолжение, синьор Фердинандо, поедемте со мной.
Фердинандо. Куда?
Виттория. К портному, чтобы прикрикнуть на него и  поторопить  его  как
следует.
Фердинандо. Хотите, я научу вас, как ускорить его работу?
Виттория. Говорите. Что я должна делать?
Фердинандо. Прошу прощения, заплатите ему сейчас же...
Виттория. Я заплачу ему, когда вернусь в город.
Фердинандо. Платите скорее, и вам скорее услужат.
Виттория. Я плачу, когда хочу, и желаю, чтобы он Делал мне  все,  когда
мне угодно. (Уходит.}
Фердинандо.   Превосходно!   Прекрасные   правила!   Им    бы    только
похорохориться на даче. А в городе они готовы терпеть какие угодно унижения.
(Уходит.)



 
Голосование
Какой браузер Вы предпочитаете?