Феодал
| Феодал |
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Паскуалотто и Марконе в крестьянском платье.
Паскуалотто. Добрый день, синьоры!
Марконе. Здравствуйте, синьоры!
Нардо. Садитесь!
Оба садятся с ужимками. Вы знаете, что маркиз Ридольфо умер...
Марконе. Дай бог нам долго жить!
Нардо. И теперь наш господин - маркиз Флориндо.
Чекко (к Паскуалотто). Есть дичь за деревней?
Паскуалотто. Уйма!
Нардо. Слушайте меня! Маркиз Флориндо должен приехать и вступить во
владение...
Менгоне (к Марконе). Какая сейчас цена на вино?
Марконе. Десять карлино.
Нардо. Слушайте же меня! И с ним должна приехать синьора Беатриче, его
матушка.
Чекко (к Паскуалотто). И жаворонки есть?
Паскуалотто. Сколько угодно.
Нардо. Замолчите вы? Будете слушать? Значит, мы ждем маркизу-мать и
молодого маркиза...
Менгоне (к Марконе). У меня есть бочка вина для продажи.
Нардо (возвышая голос). Мы ждем...
Марконе (к Менгоне). Я куплю.
Нардо (еще громче, сердито). Ждем сегодня... Что за черт! Это наглость.
Когда говорят депутаты, их нужно слушать. Удивляюсь вам двум! Вы такие же
депутаты, как и я, а...
Чекко (знаками призывая старост к молчанию). Тсс!
Нардо. ...а не блюдете достоинство должности!
Менгоне (старостам). Тсс!
Нардо. Значит, приедут маркиз с маркизою, и нужно подумать, как оказать
им честь.
Чекко. Честь принадлежит прежде всего нам и нашему краю.
Менгоне. Нужно угостить их.
Нардо. Прежде всего нужно вот что. Нужно все приготовить, встретить и
приветствовать их.
Паскуалотто. Я в этих делах ничего не понимаю.
Марконе. Если нужно складно сказать несколько слов, я готов.
Нардо. Приветствовать маркиза - мое дело! Вы пойдете за мною, а я буду
говорить. А вот кто скажет приветствие маркизе?
Чекко. Никто не сделает этого лучше, чем Гитта, моя жена. Она совсем
как ученая женщина. Целыми днями спорит с доктором.
Нардо. А вы забыли Джаннину, мою дочку? Она нашему нотариусу даст сорок
очков вперед.
Менгоне. И моя дочка Оливетта не ударит лицом в грязь. Она умеет читать
и писать. А память у нее прямо удивительная!
Марконе. Нет, послушайте! Есть у нас тут синьор Панталоне и есть
синьора Розаура - люди образованные. Не могут ли они сделать за нас перед
синьором маркизом и синьорой маркизой все, что требуется?
Нардо. Кто? Панталоне?
Чекко. Чужак?
Менгоне. Если у него больше денег, так. по-вашему, значит, и больше
уменья? И способностей?
Нардо. А как ему достались деньги?
Чекко. Вот уже сколько лет он платит маркизу откупные, а потом все
вытягивает из нас. И идет в гору да богатеет.
Менгоне. Так и мы бы разбогатели!
Чекко. Чужак ест наш хлеб.
Марконе. А вот синьора Розаура - наша землячка!
Нардо. Верно! Только она вбила себе в голову, что она знатная синьора,
и потому не удостаивает вниманием наших женщин.
Марконе. А она и впрямь знатного рода и должна была бы унаследовать это
поместье.
Чекко. Раз ее родня продала его, ей уж больше его не видать.
Марконе. Не видать, потому что богатый ест бедного. А то бы увидала.
Менгоне. Ну, ладно! Розаура останется дома вместе с Панталоне. Им с
нами нечего делать. Наши женщины справятся без них.
Нардо. Правильно! Синьоры депутаты, синьоры старосты, так мы и
поступим.
Чекко. Если больше ничего не требуется, я пойду на охоту.
Менгоне. А я пойду взвешивать зерно.
Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться, чтобы делать комментарии.
Обсудить в форуме. (0 комментариев)