"КОФЕЙНАЯ"
| Кофейная |
СЦЕНА ВТОРАЯ
Д. Марцио и те же.
Леандро. Вы со мной недаром потеряли время.
Лизаура. Да, и я имела долю в ваших бесчестных доходах. Я краснею,
когда подумаю об этом; подите к чорту и не подходите больше к моему дому!
Леандро. Я приду к вам за моими вещами.
Д. Марцио смеется.
Лизаура. Я пришлю вам их с горничной. (Уходит и запирает дверь.)
Леандро. Так обидеть меня? Она поплатится за это.
Д. Марцио хохочет, но, обращаясь к Леандро, делается серьезным.
Видели, мой друг?
Д. Марцио. Что такое? Я сейчас только пришел.
Леандро. Вы не застали танцовщицу здесь, у дверей?
Д. Марцио. Конечно, не застал.
Леандро (про себя). Так беда не велика.
Д. Марцио. Подите сюда: говорите со мной, как благородный человек,
доверьтесь мне и будьте уверены, что никто ничего не узнает. Вы здесь чужой,
как и я же; но я лучше вас знаю этот город. Если вам нужно покровительство,
помощь, совет и сверх того тайна, я к вашим услугам.
Леандро. Вы так добры ко мне, что я готов открыться вам во всем; но
ради бога никому не говорите.
Д. Марцио. Далее!
Леандро. Эта пилигрима моя жена.
Д. Марцио. Хорошо.
Леандро. Я ее бросил в Турине.
Д. Марцио (про себя). Ах, разбойник!
Леандро. Я совсем не граф Леандро.
Д. Марцио. Еще лучше!
Леандро. Мои родители не дворяне.
Д. Марцио. Вы не сын ли какого-нибудь сыщика?
Леандро. Что вы, что вы, синьор! Мои родители бедные, но честные люди.
Д. Марцио. Ну, далее, далее!
Леандро. Я был конторщиком.
Д. Марцио. Работа тяжелая, не правда ли?
Леандро. Но, желая видеть свет...
Д. Марцио. На чужой счет.
Леандро. Я приехал в Венецию.
Д. Марцио. Заниматься мошенничеством.
Леандро. За кого вы меня принимаете? Разве так разговаривают!
Д. Марцио. Послушайте; я вам обещал покровительство, и исполню, обещал
тайну, и сохраню; но, между нами двоими, позвольте мне сказать кой-что в
шутку, любя, что называется.
Леандро. Теперь вы видите, в каком я положении; если жена меня уличит,
я могу попасть в беду.
Д. Марцио. Что же вы думаете делать?
Леандро. Надо попробовать выжить ее из Венеции.
Д. Марцио. Ну, ну, вот и видно, что вы мошенник.
Леандро (строго). Что вы сказали, синьор?
Д. Марцио. Я любя, любя.
Леандро. Ну, я уеду; только б она этого не знала.
Д. Марцио. От меня не узнает.
Леандро. Вы советуете мне ехать?
Д. Марцио. Да, это лучшее средство. Идите сейчас, возьмите гондолу,
велите отвезти вас в Фузину {Ближайшее место на твердой земле. (А. Н. О.)},
возьмите почтовых лошадей и поезжайте в Феррару.
Леандро. Вечером же уеду; до ночи уж недалеко. Надо только взять свои
вещи у танцовщицы.
Д. Марцио. Так берите скорей да и поезжайте сейчас. Смотрите, чтоб вас
не видали.
Леандро. Я пройду через заднюю дверь, там не увидят.
Д. Марцио (про себя). Я говорил, что к ней ходят через заднюю дверь.
Леандро. Только, пожалуйста, никому!
Д. Марцио. Будьте покойны!
Леандро. Прошу вас об одном: отдайте жене эти два цехина и отправьте
ее. Потом напишите мне, и я сейчас возвращусь. (Отдает два цехина.)
Д. Mapцио. Отдам два цехина. Убирайтесь!
Леандро. Но уверены ли вы, что она уедет?
Д. Марцио. Убирайтесь, будьте вы прокляты!
Леандро. Вы меня гоните?
Д. Марцио. Любя, для вашей же пользы. Ступайте, чорт вас возьми!
Леандро (про себя). Вот так человек! Если он ругает приятелей, что ж он
делает с врагами? (Уходит к танцовщице.)
Д. Марцио. Синьор граф! Ах, разбойник! Синьор граф! Если бы он не
обратился ко мне, я бы ему переломал все ребра палкой.
Плачида выходит из гостиницы.
Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться, чтобы делать комментарии.
Обсудить в форуме. (0 комментариев)