Итальянский театр
Регистрация /Вход
Поиск по сайту

"КОФЕЙНАЯ"

Кофейная
"КОФЕЙНАЯ"

 

Печатается по тексту "Драматические переводы А. Н. Островского", изд.

С. В. Звонарева, СПБ, 1872, с учетом незначительных разночтении, имеющихся в

тексте "Собрания драматических переводов А. Н. Островского", изд. Н. Г.

Мартынова, т. I, СПБ. 1886.

Перевод "Кофейной" ("La bottega del caffe") выполнен по изданию:

Gоldоni, Commedie scelte, Paris, Firmin Didot, 1855, экземпляр которого,

содержащий некоторые пометки переводчика, хранится среди книг Островского,

принадлежащих библиотеке Института русской литературы АН СССР.

Карло Гольдони (Carlo Goldoni, 1707-1793) - один из крупнейших

итальянских драматургов, создатель буржуазно-реалистической комедии нравов и

реформатор итальянского театра. За свою полувековую литературную

деятельность Гольдони написал 267 пьес, из которых большая часть принадлежит

к прославившему его жанру бытовой реалистической комедии, отразившей

многообразие социальной жизни Италии, в частности родной автору Венеции

середины и второй половины XVIII в. Написанная в 1750 г., "Кофейная"

относится к числу лучших творений Гольдони.

Интерес Островского к драматургии Гольдони объясняется

реалистически-бытовым характером творчества итальянского комедиографа, его

прекрасным знанием народного быта и мастерством в создании жизненных,

реалистических типов современности.

Перевод "Кофейной" прекрасно передает характерный язык Гольдони и

комедийный ритм его диалога. Островский, впрочем, произвел некоторые

сокращения текста, в ряде случаев опустив или сократив свойственные Гольдони

морализующие рассуждения действующих лиц.

Сохраняя в публикуемом тексте примечания Островского, дополняем их

разъяснениями некоторых слов и фраз:

Стр. 123. Розолио - ликер, наливка.

Стр. 125. Риальто - мост через Большой канал в Венеции, по сторонам

которого были расположены лавки, торговавшие по преимуществу галантерейным

товаром, тканями, парфюмерией и т. д.

Стр. 134. Пьемонт - область северо-западной Италии с главным городом

Турином. После так называемой "Войны за испанское наследство" (1701-1714)

Пьемонт в соединении с Савойей вошел в состав Сардинского королевства.

Стр. 139. Пелегрина (итал.), или пилигрима, пилигримка, - паломница.

Стр. 158. ...русские войска пошли на зимние квартиры... - Речь идет,

невидимому, о передвижениях русских войск в направлении к французским

границам, имевших место в 1748 г., во время так называемой "Войны за

австрийское наследство".

Стр. 169. Феррара. - главный город Феррарского герцогства, граничившего

на юге с Венецией.

На начало...



 
Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться, чтобы делать комментарии.
Обсудить в форуме. (0 комментариев)
Голосование
Какой браузер Вы предпочитаете?